További receptötletek Rosh Hasanára

Almarózsa - nekem nagyon tetszik, lehet, hogy idén elkészítem, csak lekvár nélkül

Köretnek pedig idén ez a kedvenc ötletem.

Hozzávalók:

  • 4 db édeskrumpli
  • 2 ropogós, édes alma
  • 3 evőkanál olvasztott vaj vagy margarin
  • 1/3 bögre sötétbarna cukor
  • 1/4 bögre juharszirup
  • kóser só
Elkészítése:

Melegítsük elő a sütőt 200 fokra. Alaposan tisztítsuk meg a krumplit és töröljük szárazra. Helyezzük őket egyesével egy vágódeszkára és a két hosszanti oldala mentén párhuzamosan fektessünk le 1-1 evőpálcikát (szerintem kenőkés is jó...). 3 milliméterenként vágjuk be olyan mélyen, ameddig a pálcikák engedik. Az almákat hámozzuk meg, magozzuk ki és vágjuk a lehető legvékonyabb szeletekre. Csúsztassuk az almaszeleteket a krumpli hasadékaiba, kenjük meg az olvasztott vajjal a tetejét és szórjuk meg a barna cukorral. Locsoljuk meg juharsziruppal és végül szórjuk meg egy csipet kóser sóval. Süssük lefedetlenül kb. 1 órát, amíg a belseje meg nem fő és a külseje ropogós nem lesz. Ha az alma elkezdene odaégni még azelőtt, hogy a krumpli rendesen megpuhulna belül, akkor takarjuk le alufóliával a tepsit, hogy nehogy tovább égjen.

Almában sült almáspite

Eredeti recept itt.

Ezt már elkészítettem pár évvel ezelőtt, akkor nagy sikert aratott. Nem csak dekoratív, de finom is :)





Hozzávalók:


  • 1 csomag leveles tészta
  • 6 db alma
  • 1/4 bögre cukor
  • ízlés szerint fahéj (az eredeti recept 1/4 teáskanálnyit ajánl)
Elkészítése:

Melegítsük elő a sütőt 190 fokra.

4 db alma kalapját vágjuk le, erre nem lesz szükségünk. (Ha nem áll meg a talpán, akkor az aljából is vágjunk le annyit, hogy megálljon.) Az almák belsejét egy késsel óvatosan vágjuk ki, vigyázva arra, hogy elég vastag falat hagyjunk az almán a töltelék visszatöltéséhez.

 A maradék 2 almát házmozzuk meg és vágjuk vékony szeletekre.

Az almabelsőket keverjük össze a fahéjjal és a cukorral. A cukor és a fahéj mennyiségét legjobb az ízlésünkhöz igazítani, nem kell feltétlen a receptben ajánlott mennyiséget követni.

A tölteléket kanalazzuk a kivájt almákba.

A leveles tésztát nyújtsuk ki és vágjuk fél centis csíkokra. A fenti képen látható módon takarjuk be vele az almák tetejét. (Ha akarjuk, akkor a töltelék hozzáadása előtt kibélelhetjük az almákat leveles tésztával, ettől kicsit édesebb, jobb tartású lesz)

Egy tepsi aljába öntsünk annyi vizet, hogy éppen takarja a víz az alját. Állítsuk bele az almákat, takarjuk le alufóliával és süssük 20-25 percig. Ekkor vegyük le a fóliát és süssük további 20 percig, míg a leveles tészta aranybarna nem lesz és a töltelékben az alma meg nem puhul.

Miért pont almát mártogatunk mézbe Rosh Hasanakor?

Elsősorban azért, mert édes. Kombinálva a méz édességével kiválóan szimbolizálja azt, hogy mennyire nagyon édes évet is remélünk I-tentől.

Ettől persze a kérdés még marad: miért pont alma, amikor annyi más édes gyümölcs is van? Miért nem mondjuk barackot vagy mangót mártogatunk?

Nos az alma az Édenkertet szimbolizálja, ami a Midrás szerint almaillatú. A Kabbalában "a szent almaliget"-ként utalnak rá. A Teremtés könyvében Izsák így beszélt Jákobról: "Oda méne azért, és megcsókolá őt: s megérezvén ruháinak szagát, megáldá őt, és monda: Lám az én fiamnak illatja olyan, mint a mezőnek illatja, a melyet megáldott az Úr." Rási, a leghíresebb Biblia- és Talmud kommentátor úgy magyarázta ezt az idézetet, hogy a mező illata az az Édenkert almaillatát jelenti.

Az Énekek Énekében (8:5) Salamon így írja le I-tennek saját népe iránt érzett szeretetét:

"Kicsoda ez a ki feljő a pusztából,
a ki az ő szerelmeséhez támaszkodik?
Az almafa alatt költöttelek fel téged,
ott szült téged a te anyád,
ott szült téged a te szülőd!"

Azzal, hogy Rosh Hasanakor almát eszünk, megpróbáljuk I-tent emlékeztetni erre az ősidők óta fennálló szeretetre.

Gyertyagyújtási rend Rosh Hasana 2015. (5776.)

A lányok és asszonyok gyújtanak gyertyát, hogy köszöntsék az ünnep minden egyes estéjét. Ha nincs nő egy otthonban, akkor a családfő gyújtja a gyertyát.

Gyertyagyújtás időpontjai

Használati útmutató a linkhez azoknak, akik nem tudnak angolul: A “please enter a location to get started” rubrikába azt kell írni, hogy Budapest, Hungary. (Vagy amelyik országban éppen vagyunk, város-ország formátumban az angol nevén, szótárt lsd. lejjebb.) Az ezt követően megjelenő képernyőn pedig a “light holiday candles at” jelenti azt, hogy pontosan mikor kell meggyújtani a gyertyát, a “light holiday candles after” jelenti azt, hogy az után az időpont után bármikor kell meggyújtani az ünnepi gyertyát, a “holiday ends” pedig azt az időpontot jelenti, amikor kimegy az ünnep. Az AM az a reggelt/délelőttöt jelenti, a PM pedig a délutánt/estét. A fejlécnél a város neve mellett jobbra látható egy "date" felirat, ez jelenti a dátumot. Emellett van egy pici naptár ikon egy naracssárga téglalappal a közepén. Erre az ikonra kattintva tudunk másik dátumot kiválasztani. Az USA-ban a hónap-nap-év formátumot használják, a Chabad honlapja is az USA-ban készül. Akinek pedig nem egyértelmű a hónapok angol neve, az egy online szótár (pl. Sztaki) segítségével könnyen kikeresheti a hónapok magyar nevét.

2015. szeptember 13.





1) Ba-ruch A-tah Ado-nai E-lo-hei-nu me-lech ha-olam asher ki-deshanu be-mitzvo-tav ve-tzvi-vanu le-hadlik ner shel Yom Hazikaron.

Áldott légy Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki megszenteltél bennünket törvényeiddel és megparancsoltad az Emlékezés Napi gyertyák meggyújtását.






2) Ba-ruch A-tah Ado-nai E-lo-hei-nu me-lech ha-olam she-heche-ya-nu ve-ki-yi-ma-nu ve-higi-a-nu liz-man ha-zeh

Áldott légy Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki életet adtál nekünk, tápláltál és lehetővé tetted, hogy megérjük ezt a napot.


2015. szeptember 14.





1) Ba-ruch A-tah Ado-nai E-lo-hei-nu me-lech ha-olam asher ki-deshanu be-mitzvo-tav ve-tzvi-vanu le-hadlik ner shel Yom Hazikaron.

Áldott légy Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki megszenteltél bennünket törvényeiddel és megparancsoltad az Emlékezés Napi gyertyák meggyújtását.





2) Ba-ruch A-tah Ado-nai E-lo-hei-nu me-lech ha-olam she-heche-ya-nu ve-ki-yi-ma-nu ve-higi-a-nu liz-man ha-zeh

Áldott légy Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki életet adtál nekünk, tápláltál és lehetővé tetted, hogy megérjük ezt a napot.

Ezen a második estén a kettes számú áldás alatt végig arra a gyümölcsre kell gondolnunk, amit még nem ettünk ebben a szezonban, de kiddus után most majd fogunk.

Amit még tudni kell a gyertyagyújtáshoz

Az első nap napnyugta előtt is és után is meg lehet gyújtani a gyertyákat. Ha napnyugta után gyújtjuk, akkor egy olyan lángról kell meggyújtani, ami már napnyugta előtt is égett. Ha az ünnep első estéje péntek este, akkor napnyugta előtt kell gyertyát gyújtani. Ha szombat este, akkor csak a Shabbat kimenetele után szabad.

Az ünnep második estéjén sötétedés után gyújtunk gyertyát egy már az ünnep előtt óta égő lángról. Ha a második este szombat este, akkor csak a Shabbat kimenetele után gyújthatunk gyertyát. Ha péntek este, akkor még napnyugta előtt kell.

Leshana tova tekatev v'etachetem – Kívánom minden olvasómnak, hogy a jók könyvébe kerüljön :)

Rosh Hasana 2015. (5776.)

Idén szeptember 13-án este kezdjük el ünnepelni Rosh Hasanát. Íme az ünnep rendje, a következő bejegyzésben pedig a gyertyagyújtási rendet ismertetem.

2015. szeptember 13. vasárnap (5775. Elul 29.)

A reggeli Istentiszteletet megelőzően speciális Selichot imára kerül sor. Az Istentisztelet után pedig a nem teljesített ígéretek megsemmisítése (Hatarat Nedarim) következik.

Mivel az idei év Shabbat-i év, ezért a Hatarat Nedarim után készítsünk ún. pruzbul-t. Shabbat-i évben ugyanis tilos begyűjteni bármiféle adósságot, illetve az addig felhalmozódott adósság lenullázódik. Ez csak a magánemberek közti kölcsönökre vonatkozik azonban, egyéb jellegű tartozásokat ebben az évben is be lehet gyűjteni és az le sem nullázódik. Hillel 2000 évvel ezelőtt azonban észrevette, hogy a Shabbat-i év közeledtével az emberek vonakodtak egymásnak hitelt adni, mert attól féltek, hogy akkor majd nem kapják soha vissza a pénzüket. Hogy bátorítsa a kölcsönök adását, Hillel bevezette a pruzbul intézményét, ami a magánkölcsönöket "közkölcsönné" változtatja, így behajtható marad. Ezt meg lehet tenni szóban 3 felnőtt zsidó férfi előtt. Ekkor ez a 3 férfi "bírósággá" válik és rájuk száll át a kölcsönadói jogkör, így az, aki a kölcsönt adta, rajtuk keresztül behajthatja azt az adóstól. Ha nincs erre mód, akkor online is meg lehet tenni ezen a linken. (Angolul van, úgyhogy aki nem érti, annak szívesen segítek a fordításban. Csak kérlek benneteket, hogy a hagyomanyaink kukac yahoo pont com email címre írjatok segítségért, ne pedig a bejegyzés alá kommenteljetek. Az emailemet minden nap megnézem ugyanis, de a kommenteket csak úgy átlag 6-7 havonta.)

A nők gyertyát gyújtanak az este, hogy beköszöntsék az ünnepet (gyertyagyújtási rendet lásd a következő bejegyzésben).

Az esti Istentisztelet után Shana Továt kívánunk.

A kiddus után mézbe mártott kerek barcheszt eszünk, majd mézbe mártott almát. Szokás még halfejet, kost (vagy egyéb kóser állat húsát) és gránátalmát enni.

2015. szeptember 14.hétfő (5776. Tisri 1.)

Rosh Hasana első napja

A sófárfújásra összegyűlünk a zsinagógában. Ha semmiképp nem tudunk eljutni, akkor kérjük meg a helyi rabbit, hogy küldjön ki egy sófárfújót a lakásunkra.

A reggeli Istentisztelet során a rabbi megáldja a gyülekezetet.

Az ünnepi ebédet megelőzően mézbe mártott barcheszt eszünk.

Délután sor kerül a Tashlich szertartásra.

Este a nők gyertyát gyújtanak egy, még az ünnep előtt meggyújtott lángról (pl. a tűzhelyen égve hagyott legkisebb gázrózsa). Gyertyagyújtáskor egy új gyümölcsnek is az asztalon kell lennie, amit ebben a szezonban még nem ettünk, s erre a gyümölcsre kell gondolniuk a nőknek gyertyagyújtás alatt. A kiddush és a Shehecheyanu áldás után megesszük ezt a gyümölcsöt. Ezt követően pedig kezet mosunk és mézbe mártott barcheszt eszünk.

2015. szeptember 15. kedd (5776. Tisri 2.)

Rosh Hasana második napja

Elmegyünk a zsinagógába meghallgatni a sófár-fújást. Az Istentisztelet alatt a rabbi megáldja a gyülekezetet.

Az ünnepi ebéd során mézbe mártott barcheszt eszünk.

2015. szeptember 16. szerda (5776. Tisri 3.)

Gedalia böjtje

Minden férfi és nő, aki már elmúlt bar/bat mitzvah-korú, pirkadattól napnyugtáig böjtöl a Gedalia elleni merénylet emlékére. Várandós és szoptató anyáknak nem kell böjtölniük ezen a napon.

Gedalia-t Nabukkodonozor nevezte ki Júdea kormányzójává, miután száműzte a legtöbb zsidót Izraelből. Részleges autonómiáját megőrizve virágzott a zsidó állam kormányzása alatt. Miután politikai ellenfelei merényletet követtek el ellene, a zsidó állam teljesen elveszítette autonómiáját.

2015. szeptember 19. szombat (5776. Tisri 6.)

Ez a "visszatérés szombatja".

Péntek esti Kiddush + a vonatkozó áldások és énekek fonetikus átírása

Péter kérte még februárban egy korábbi bejegyzésem alatt, hogy a Kiddusht is írjam át fonetikusan. Sajnos csak júniusban láttam a kommentet. Akkor egy héten belülre ígértem az átírást. Családi okok miatt azonban borult az egész telem (Európában nyár), így csak most tudok eleget tenni a kérésnek. Elnézést kérek, hogy ilyen sokáig tartott. Mostanában túl sok olyan dolog történik, amire nincs befolyásom, de kihatással van az életemre.

Először következzen egy általános kis leírás a péntek estéről.

Péntek este, a zsinagógából hazaérve a Shalom Aleichem eléneklésével üdvözöljük Shabbat angyalait, majd elénekeljük azt a "Hősies Nőhöz" írt ódát, amit Salamon király szerzett. Ezt követően kiöblítjük és megszárítjuk a Kiddush kupát és csordultig töltjük kóser borral (ha nincs bor, szőlőlé is megteszi). Ezalatt összegyűlik a család a vacsoraasztalnál és a családfő a jobb kezével felemeli a kupát (ha balkezes, akkor a ballal) és elmondja a kiddusht. Az első 4 szó elmondása alatt a gyertyába merül a tekintete, majd a borra néz és elmondja a borra az áldást. Az asztalnál lévők az áldás végén azt mondják, Ámen, majd a családfő megiszik legalább 0,5 dl bort a kupából. Mindenki másnak is legalább egy kortyot innia kell. Ezt követően kezet mos mindenki rituálisan (bővebben lásd lejjebb), majd visszamennek a vacsoraasztalhoz és elhangzik a barcheszre az áldás.

A Kiddush előtt péntek este naplementétől nem eszünk semmit. Azután pedig, hogy ivott valaki a kupából, a maradék bort/szőlőlét nem lehet újból kiddushra használni, csak akkor, ha friss bort/szőlőlét is adunk hozzá (ha valaki esetleg a szombati kiddushoz ezt akarná használni).

[Megjegyzés: terveim között szerepel a blog legelső 2 bejegyzésének (péntek este, szombat reggel, Shabbat általában) felfrissítése, de az életemet elnézve már nem merek ígéretet tenni arra, hogy ez mikor fog bekövetkezni. Mindenesetre szólni fogok, amikor elkészült.]


 És akkor következzenek a fonetikus átírások:


Shalom Aleichem

Sá-lom á-lé-chem,
mal-a-chéj ha-sa-rit,
mal-a-chéj el-jon,
mí-me-lech ma-lchéj ha-mla-chim,
ha-ka-dos bá-ruch hu.
Ismételjük 3x
Bo-a-chem le-sá-lom,
mal-a-chéj ha-sá-lom,
mal-a-chéj el-jon,
mí-me-lech ma-lchéj ha-mla-chim,
ha-ka-dos bá-ruch hu.
Ismételjük 3x

Bar-chu-ni le-sá-lom,
mal-a-chéj ha-sá-lom,
mal-a-chéj-el-jon,
mí-me-lech ma-lachéj ha-mla-chim,
ha-ka-dos bá-ruch hu.
Ismételjük 3x

Céjt chem le sá-lom,
mal-a-chéj ha-sá-lom,
mal-a-chéj el-jon,
mí-me-lech ma-lchéj ha-mla-chim,
ha-ka-dos bá-ruch hu.
Ismételjük 3x

Megjegyzés: ahol meghagytam a ch-t, az a "slejmes", torokból jövő h-t jelöli, a szimpla h pedig a lágy, általános magyar h hang.

Fordítás:

Béke legyen veletek Szombat Angyalai, a Legfőbb Király, a Királyok Királyának, a Legszentebbnek - legyen áldott a neve- küldöncei.

Jöjjetek békében, béke angyalai a Legfőbb Király, a Királyok Királyának, a Legszentebbnek - legyen áldott a neve- küldöncei.

Áldjatok meg békével, béke angyalai, a Legfőbb Király, a Királyok Királyának, a Legszentebbnek - legyen áldott a neve- küldöncei.

Távozzatok békével, béke angyalai, a Legfőbb Király, a Királyok Királyának, a Legszentebbnek - legyen áldott a neve- küldöncei. 

Eishet Chajil

Eshet chayil mee yimtza
Verachok mi’pninim michra
Batach ba lev baala
Veshalal lo yechsar

Gemelat’hu tov velo ra,
Kol yemay chayeha
Darsha tzemer ufishtim,
Vatas bechefetz kapeha

Hayta ka’aniyot socher,
Memerchak tavee lachma
Vatakem be’od layla,
Vateeten teref levayta vechok lenaroteha

Zamema sadeh vatikacheyhu,
Mepree chapeha nata karem
Chagra b’oz matneha,
Vateametz zro’oteha

Ta’ama kee tov sachra,
Lo yichbe balayla neyra
Yadeha shilcha bekishor,
Vechapeha tamchu falech

Kapa parsa le’ani,
Veyadeha shilcha le’evyon
Lo tira levayta meshaleg,
Kee chol vayta lavush shanim

Marvadim as’ta la,
Shesh várgaman levusha
Noda bashearim ba’la,
Beshivto im ziknei aretz

Sadin as’ta vatimkor,
Vachagor natna laknani
Oz vehadar levusha,
Vatischak leyom acharon

Piha patcha bechachma,
Vetorat chesed al leshona
Tzofiya halichot bayta,
Velechem atzlut lo tocheil

Kamu vaneha vay’ashruha,
Bala vayehal’la
Rabot banot asu chayil,
V’at alit al kulana

Sheker hachen,
Vehevel hayofi,
Isha yirat A-donay,
He tit’halal

Tnu la
Mipri yadeha,
Vi’yhaleluha bashearim maseha


Megjegyzés: ahol meghagytam a ch-t, az a "slejmes", torokból jövő h-t jelöli, a szimpla h pedig a lágy, általános magyar h hang.

Fordítás:

Ki találhat magának tökéletes feleséget? Aki értékesebb a drágakőnél. Férjének szíve bízik benne és egyre gyarapszik. Olyan feleséget, aki mindig jósággal fordul férje felé, amíg csak él, sosem gonoszan. Aki nem rest két kezével dolgozni, gyapjút és lent beszerezni. Ő olyan, mint egy kereskedőhajó, messziről hozza élelmét. Még hajnalhasadás előtt felkel, hogy elkészítse családjának reggelijét és kiadja szolgálóinak a feladatokat. Gondos mérlegelés után vesz mezőt, keresetéből szőlőskertet hoz létre, s hajladozik benne.Rájön, hogy üzlete jövedelmező, éjjel is szorgoskodik. Kezét az orsóra teszi és hajtja a rokkát. Kezét kinyújtja a szegények felé és a nélkülözőket segíti. Nem félti a fagyos hidegtől családját, mert azok melegen öltöznek skarlátvörösben. Maga készíti kárpitját, ruhái finom lila vászonból készülnek. Férjét jól ismerik a kapunál és az idősekkel foglal helyet. Saját kezűleg készített vásznakat árul és öveket. Ruhája erő és méltóság, mosollyal tekint a jövőbe. Száját bölcsességgel nyitja és a kedvességet tanítja. Igazgatja háza népét és soha nem tétlen. Gyerekei elismerik és piedesztálra emelik őt és férjét. Féreje dicséri őt. Sok leánynak nagyok az érdemei, de egy sem közelít meg téged. A báj megtévesztő, a szépség múlandó. Az Istenfélő nőt kell dicsérni. Dicsérjük azért, amit elért és magasztalják őt tettei a kapuknál.

Kiddush

 A gyertyába nézve:

Yom Ha-si-si.
Va-jchu-lu Ha-sha-ma-jim v'ha-a-rec, v'chaul^cs'va-am.
va-j'chal e-lo-him ba-jom ha-s'vi-i, m'lach-to a-ser a-sa
va-jish-bot ba-jom ha-s'vi-i, mi-kaul^m'lach-to a-ser a-sa.
va-j'va-rech e-lo-him et yom ha-s'vi-i, va-j'ka-deis o-to
ki vo sa-vat mi-kaul^m'lach-to a-ser ba-ra e-lo-him la-a-sot.


A borba/szőlőlébe nézve:


Sav-rej ma-ra-nan!
Bá-ruch á-tá, Á-do-náj,
E-lo-héj-nu me-lech ha-o-lam,
bo-ré p'ri ha-ga-fen. (Ámen)


Bá-ruch á-tá, Á-do-náj,
  E-lo-héj-nu, me-lech ha-o-lam,
a-ser ki-dösá-nu
bömic-vo-tav vöci vá-nu,
vösa-bat kaud'so
böa-ha-va uv'ra-tcson
hin-csi-la-nu,
zi-ka-ron löma-a-sei vörei-sit.
t'csi-la lömik-ra-ej ko-des,
ze-cser li-tcsi-at Mic-rá-jim.
Ki va-nu va-char-ta
vöo-ta-nu ki-das-ta
mi-kaul ha-a-mim,
vöSa-bat kód-söcha
böa-ha-va u-vöra-tcson
hin-csal-ta-nu.
Bá-ruch á-ta Á-do-náj,
möka-dés ha-Sa-bat. (Ámen)


Leülve legalább 1/2 dl bort/szőlőlét meg kell inni ezek után.

Megjegyzés: ahol meghagytam a ch-t, az a "slejmes", torokból jövő h-t jelöli, a szimpla h pedig a lágy, általános magyar h hang.

Fordítás:

"És elvégezteték az ég és a föld, és azoknak minden serege.
Mikor pedig elvégezé Isten hetednapon az ő munkáját, a melyet alkotott vala, megszűnék a hetedik napon minden munkájától, a melyet alkotott vala.
És megáldá Isten a hetedik napot, és megszentelé azt; mivelhogy azon szűnt vala meg minden munkájától, melyet teremtve szerzett vala Isten." (Forrás: Biblia.hu)




Figyelem, Uraim!
Áldott légy Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki megszenteltél minket törvényeiddel és megteremtetted a szőlő gyümölcsét.

Áldott légy Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki megszenteltél minket törvényeiddel, ki nagy kegyedben, nagy jósággal nekünk adtad Szent Szombatodat és úgy kívántad, hogy tartsuk azt meg, mint hagyományt, a Teremtés munkájára emlékezve; a szent ünnepek közül az első, emléket állítva az Egyiptombóli Kivonulásnak. Mert az összes nép közül minket választottál és szenteltél meg, szeretettel és kegyesen nekünk adtad Szent Szombatodat hagyományul. Áldott légy Örökkévaló Urunk, ki Megszenteled a Szombatot.

Miután elfogyasztottuk a bort/szőlőlét, azután el kell menni rituálisan kezet mosni. Ez úgy néz ki, hogy a legözelebbi mosdókagylóban előkészítve vár minket egy ilyen edény megtöltve:





Ezt jobb kézzel felemeljük, áttesszük a balba és leöntjük 3x a jobb kézfejünket vele, majd visszavesszük a jobb kezünkbe és a balt is leöntjük 3x. (Balkezesek fordított sorrendben). Közben pedig a következő áldást mondjuk:

Bá-ruch á-tá, Á-do-náj,
E-lo-héj-nu me-lech ha-o-lam,
Áser kidösónu bömicvotáv, vöcivónu

Al netilat jadajim . (Ámen)

Megjegyzés: ahol meghagytam a ch-t, az a "slejmes", torokból jövő h-t jelöli, a szimpla h pedig a lágy, általános magyar h hang.

Fordítás:

Áldott légy Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki megszenteltél minket törvényeiddel és megparancsoltad, hogy mossuk meg a kezünket.


Ezt pedig a barcheszre való áldás követi (már az asztalnál), ami így hanzgik:

Bá-ruch á-tá, Á-do-náj,
E-lo-héj-nu me-lech ha-o-lam,
chá majci le-chem min-haa-rec . (Ámen)



Megjegyzés: ahol meghagytam a ch-t, az a "slejmes", torokból jövő h-t jelöli, a szimpla h pedig a lágy, általános magyar h hang.

Fordítás:

Áldott légy Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki megszenteltél minket törvényeiddel és megteremtetted a kenyeret a földből.

Mindenkire vonatkozó böjtnapok az 5775/5776-os zsinagógai évben (2015/2016)

Gedalia böjtje 5776. Tisri 3. (2015. szeptember 16.)

Yom Kippur 5776. Tisri 10. (2015. szeptember 22-23.)

Assarah b’Tevet 5776. Tevet 10. (2015. december 22.)

Eszter böjtje 5776. Ádár 13. (2016. március 23.)

Shiva Assar B’Tammuz 5776. Tammuz 17. (2016. július 24.)

Tisha b’Av 5776. Av 9. (2016. augusztus 13.)

Az 5775/5776-os zsinagógai év ünnepi naptára (2015/2016)


Elul hónapja 5775. elul 1-29 (2015. augusztus 16- szeptember 13.)
Rosh Hasana 5776. tisri 1-2 (2015. szeptember 13-15)
Yom Kippur 5776. tisri 10. (2015. szeptember 22-23)
Szukkot 5776. tisri 15-21 (2015. szeptember 27 - október 4)
Szimhat Tóra 5776. tisri 22-23 (2015. október 4-6.)
Hanuka 5776. kiszlév 24 - tevet 2 (2015. december 6-14)
Tevet 10. 5776. tevet 10. (2015. december 22.)
Tu B’Shevat 5776. shevat 15. (2016. január 25.)
Purim 5776. ádár 13-15 (2016. március 23-24.)
Pészach 5776. nisszán 14-22 (2016. április 22-30.)
Omer 5776. nisszán 16- sziván 5. (2016. április 23 – június 11.)
Pészach Sheni 5776. ijár 14. (2016. május 22.)
Lag BaOmer 5776. ijár 18. (2016. május 26.)
Shavuot 5776. sziván 5-7 (2016. június 11-13)
Tammuz 17. 5776. tammuz 17. (2016. július 24.)
A három hét 5776. tammuz 17 – av 9. (2016. július 23 - augusztus 14.)
A kilenc nap 5776. av 1-9 (2016. augusztus 5-13.)
Tisha B’Av 5776. av 9. (2016. augusztus 13.)
Av 15. 5776. av 15. (2016. augusztus 19.)